-
1 déshabillé
-
2 déshabillé
m -
3 déshabillé
сущ.общ. домашнее платье, утреннее платье, раздетый, дезабилье -
4 déshabillé
-
5 en déshabillé
loc. prép.1) одетый по-домашнему; полуодетый2) без подготовки; попросту -
6 se montrer en déshabillé
(se montrer [или paraître] en [или dans son] déshabillé)показать себя в истинном свете; показать свой настоящий характерDictionnaire français-russe des idiomes > se montrer en déshabillé
-
7 demi déshabillé
прил.общ. полураздетый -
8 en déshabillé
прил.общ. одетый по-домашнему -
9 à demi déshabillé
сущ.общ. полураздевшисьФранцузско-русский универсальный словарь > à demi déshabillé
-
10 paraître
1. v 2. m -
11 déshabiller
vt. раздева́ть/разде́ть ◄-'ну►c'est déshabiller Pierre pour habiller Paul déshabiller — получа́ется три́шкин кафта́н║ un vent qui déshabille — прони́зывающий ве́тер;
■ vpr.- se déshabiller
- déshabillé -
12 пеньюар
м.peignoir m, déshabillé m, kimono m -
13 полуодетый
à demi vêtu; en déshabillé -
14 à poil
разг.1) (обыкн. употр. с гл. être, se mettre) нагишомC'est le moment des tournois... La ville s'apprête à recevoir... Voici les galons parés... Voici les lutteurs à poil..., les baladins... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Наступило время турниров и состязаний... Город готовился к приему гостей. Вот разукрашенные бордюры... Вот обнаженные борцы... акробаты...
- Poivre, dit Soubeyrac, déshabille-toi. Je m'mets à poil, mon lieut'nant? (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) — - Пуавр, - сказал Субейрак, - раздевайся. - Раздеться догола, да, господин лейтенант?
2) долой!- monter à poil
- à poil l'arbitre! -
15 être planté là comme un ballot
разг.(être [или rester] planté là comme un ballot [или comme une borne, comme une bouée, comme un piquet, comme une quille, comme un terme])стоять как вкопанный, стоять истуканом, стоять столбомNe reste pas planté là comme une quille, dit Lucienne à son fils. Embrasse Joséphine et déshabille-toi... (J. Robichon, Les Faubourgs de la ville.) — - Что ты стоишь столбом, - сказала Люсьена сыну. - Поцелуй Жозефину и раздевайся...
Dictionnaire français-russe des idiomes > être planté là comme un ballot
-
16 être pris de vin
разг.опьянеть, захмелетьSuter se joint à leur groupe se faisant passer pour ouvrier imprimeur. C'est en cette compagnie qu'il arrive en Bourgogne. Une nuit, à Autun, alors que ses camarades dorment, pris de vin, il en dévalise deux ou trois et en déshabille un complètement. Le lendemain, Suter court la poste sur la route de Paris. (B. Cendrars, L'Or.) — Сюте присоединился к их группе, выдав себя за типографского рабочего. В этой компании он добрался до Бургундии. Однажды ночью, в Отене, когда его компаньоны отсыпались после пьянки, он ограбил двоих или троих и еще одного раздел догола. На следующий день Сюте быстро шагал по дороге в Париж.
-
17 faits et gestes
1) похождения, приключенияFranchomme tenait Frédéric au courant des faits et gestes de George. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Франшом держал Шопена в курсе всех похождений Жорж Санд.
À toute autre époque de sa vie, les petits faits et gestes quotidiens d'une personne avaient toujours paru sans valeur à Swann. (M. Proust, Un amour de Swann.) — В прежнее время Сванн никогда не придавал значения мелким событиям в жизни человека: его образу действий.
2) поступки, поведение, деятельность, времяпрепровождениеEst-ce Nora qui l'avait déshabillé? Est-ce quelqu'un qui l'avait aidée? Il avait voulu ne pas aller plus loin dans ses découvertes. S'il ne se souvenait pas de ses faits et gestes, il avait conscience que les réalités déplaisantes l'attendaient. (G. Simenon, Le Fond de la bouteille.) — Сама ли она его раздела или кто-нибудь ей помогал? Он предпочел не углубляться в уже обнаруженные им события. Хотя он смутно помнил, что с ним стряслось, он чувствовал, что его ожидают неприятности.
Tenez-moi, je vous prie, au courant de vos faits et gestes. (A. de Tocqueville, Correspondance avec Arthur de Gobineau.) — Держите, меня, пожалуйста, в курсе всего, что вы собираетесь предпринять.
-
18 montrer
vmontrer de l'éloignement pour... — см. avoir de l'éloignement pour...
se montrer à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
-
19 peignoir
m1. хала́т (dim. хала́тик);un peignoir de bain — купа́льный хала́т
2. (coiffeur) наки́дка ◄о►, пеньюа́р3. (déshabillé) пеньюа́р, капо́т vx.
См. также в других словарях:
déshabillé — [ dezabije ] n. m. • 1627; de déshabiller 1 ♦ Tenue légère que l on porte chez soi dans l intimité. « Le déshabillé le plus galant [...] : il ne laisse rien voir et pourtant fait tout deviner » (Laclos ). Recevoir qqn en déshabillé. Fig. vx En… … Encyclopédie Universelle
déshabillé — déshabillé, ée 1. (dé za bi llé, llée, ll mouillées) part. passé. Qui a quitté ses vêtements. Déshabillé et prêt à se baigner. déshabillé 2. (dé za bi llé, ll mouillées, et non dé za bi yé) s. m. Habillement négligé que les femmes portent dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
déshabillé — DÉSHABILLÉ. s. mas. Les hardes de nuit dont on se sert quand on est déshabillé. En ce sens il n est guère d usage qu avec la préposition en ou dans. Elle étoit en déshabillé. Elle est fort jolie dans son déshabillé. Il n est guère d usage qu en… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Deshabille — Déshabillé Le terme déshabillé a d abord servi à désigner les robes de chambre pour homme avant de désigner un vêtement d intérieur féminin constitué d un ensemble en tissus coordonnés constitué d une robe de chambre et d une chemise de nuit. L… … Wikipédia en Français
Déshabillé — [dezabi jeː; französisch, von déshabiller »entkleiden«] das, (s)/ s, halboffizielles Haus oder Morgengewand der Négligékleidung, die im 17./18. Jahrhundert parallel zur offiziellen Staatstoilette eine eigene Mode entwickelte. * * *… … Universal-Lexikon
déshabillé — /fr. dezabiˈje/ [vc. fr., dal part. pass. di déshabiller «svestire», comp. di dés oppositivo e habiller «vestire»] s. m. inv. nella loc. in déshabillé, discinto, svestito … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
deshabillé — [del francés] sustantivo masculino 1. Salto de cama, bata feme nina de estar en casa: Por la mañana siempre está en deshabillé … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Deshabille — Des ha*bille, n. [F. d[ e]shabill[ e], fr. d[ e]shabiller to undress; pref. d[ e]s (L. dis ) + habiller to dress. See {Habiliment}, and cf. {Dishabille}.] An undress; a careless toilet. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Déshabillé — (fr., spr. Desabilljeh), Hauskleid, Nachtkleid; daher Desbabilliren, ent , auskleiden … Pierer's Universal-Lexikon
Deshabillé — (franz., spr. desabijé), bequemes Hauskleid für Frauen; deshabillieren, entkleiden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
déshabillé — (Voz fr.). m. salto de cama … Diccionario de la lengua española